Angličtina na Slovensku - 1
Zdroj: Profimedia / facebook
To je ale ostuda

BÍDÁK ANGLIČTINA: Jak to vypadá, když vás zradí překladač!

Facebooková stránka Zomri, která má přes 100 000 lajků, vede spoustu fotoalb s vtipnými příspěvky. Avšak jedno z nich nese název „Sedlák Translator“, ve kterém se nacházejí fotografie různých anglických chyb, kterých se Slováci na veřejnosti dopustili.

7 fotek
Většinou se určitě jedná jenom o hloupou chybu či omyl, ale přeci jen by si na tohle měl každý dávat pozor. Občas nedává ani smysl, jak může někdo takové chyby udělat, ale přitom je pouštět je do světa? Nemůžeme se divit, když pak na nás turisté koukají jako na ty, co se nehodlají učit žádný další jazyk kromě toho mateřského.

Takové chyby se nacházejí hodně v menších podnicích, kde jsou ceny nižší a to turisty láká. Když ale uvidí v menu něco jako „chicken on nature“ nebo „fish after Catalan“, tak se možná tak leknou, že za nima jen o několik vteřin později bouchnou dveře.

Jak se říká, chybička se vloudí. A to zvláště, když jde o překlad z jednoho jazyka do druhého a dotyčný netuší, která bije. Tentokrát necháme ale Čechy být a zapojíme do téhle myšlenky naše slovenské sousedy, kteří to teď trochu odnesou za všechny restauratéry a další trouby světa. Podívejte se do galerie!

Autor: nat

Diskuze